Frauenlyrik
aus China
初九清风阁望钊儿 |
Am neunten Tag des ersten Monats sehe ich meinen Sohn Zhao vom Pavillon Kühle Brise aus |
| 老眼凭高看不清, | Aus der Höhe sehen meine alten Augen nicht mehr scharf |
| 忽闻林际马嘶声。 | Plötzlich höre ich aus dem Wald das Wiehern eines Pferdes |
| 今朝驰马登山者, | Jetzt galoppiert der Reiter den Berg hinauf |
| 十七年前此日生。 | An diesem Tag vor siebzehn Jahren wurde er geboren |